Keine exakte Übersetzung gefunden für مطالبة مستمرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مطالبة مستمرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sous l'effet des demandes réitérées de la communauté internationale, les autorités de la Republika Srpska ont récemment tenté à plusieurs reprises d'arrêter certaines personnes inculpées.
    ونتيجة للمطالب المستمرة من المجتمع الدولي قامت السلطات في جمهورية صربسكا مؤخرا بعدة محاولات لاعتقال بعض المتهمين.
  • Nous sommes conscients du fait que l'Assemblée générale réaffirme chaque année la nécessité d'un transfert des compétences aux peuples de ces territoires, comme le réclament haut et fort bon nombre d'entre eux.
    ونحن مدركون لإعادة تأكيد الجمعية العامة كل سنة على نقل السلطات إلى شعوب هذه الأقاليم، بما يتفق والمطالبات المستمرة بنقل السلطة، التي تدوي أصداؤها في هذه الأقاليم.
  • Cette loi de 1964 a été totalement révisée en 2002, et les revendications de longue date des militantes des droits des femmes en vue de moderniser ce texte ont été prises en compte;
    وجرى تحديث هذا القانون بصورة شاملة في سنة 2002 وأدرجت فيه المطالب المستمرة للناشطين في مجال حقوق المرأة ليصبح متمشيا مع العصر.
  • Le Guatemala continue de revendiquer près de 50 % du territoire bélizien.
    لا تزال مستمرة مطالبة غواتيمالا بحوالي 50% من إقليم بليز.
  • Il était vexé, vous voyez, vexé par l'approbation que demandent continuellement les producteurs, et a donc conçu ce programme.
    كان مغتاظاً بشدة من مطالب أصحاب البرامج المستمرة فاخترع البرنامج
  • S'il faut se réjouir de ce que de nombreuses communautés aient reçu des titres de reconnaissance de leurs droits ancestraux, la perte de terres et le manque d'accès aux ressources naturelles nécessaires à leur survie fait toujours l'objet de revendications constantes.
    وفي حين أن تمكين العديد من أبناء المجتمعات من استلام سندات ملكيتهم لأراضي أجدادهم أمر جدير بالثناء، فإن فقدانهم لأراضيهم وعدم وصولهم إلى الموارد الطبيعية اللازمة لبقائهم لا يزال مبعث مطالب مستمرة.
  • La communauté internationale est donc invitée à se montrer constamment vigilante face à l'évolution dynamique des activités criminelles de façon à prendre en concertation des mesures visant à les contrecarrer en temps voulu.
    وأكدت، لذلك، أن المجتمع الدولي مطالب باليقظة المستمرة إزاء التطور الدينامي للأنشطة الإجرامية بحيث تتخذ إجراءات مشتركة للتصدي لها في الوقت المناسب.
  • Il ne fait pas de doute que le Conseil, en incluant régulièrement des exigences très spécifiques dans ses résolutions à l'intention de ces groupes, fait avancer le processus, mais il reste nécessaire de faire encore plus.
    ولا شك أن المجلس، بتضمينه بشكل مستمر مطالب محددة جدا في قراراته الموجهة إلى تلك الجماعات، يدفع العملية إلى الأمام.
  • L'Égypte réaffirme son plein appui à tout effort régional ou international qui aiderait les Iraquiens à triompher de cette situation difficile. Dans le même ordre d'idées, l'Égypte continuera sans cesse d'appeler les Iraquiens à faire montre d'unité et à s'engager dans le dialogue afin de rétablir et de renforcer la confiance entre eux.
    كما أنها تؤكد على دعمها الكامل لكل جهد إقليمي ودولي يساعد العراقيين على تجاوز هذه الأوضاع الصعبة، كما أنها لا تغفل عن مطالبة العراقيين المستمرة بالاتحاد والحوار لاستعادة وتعزيز الثقة فيما بينهم.
  • Compte tenu de la demande toujours plus forte des États membres qui souhaitent utiliser la science nucléaire et la technologie connexe pour satisfaire durablement leurs besoins socioéconomiques, il faut veiller à ce que l'Agence s'acquitte pleinement de sa responsabilité principale.
    وإن الزيادة المستمرة في مطالبات الدول الأعضاء باستخدام العلوم النووية والتكنولوجيا المرتبطة بها للوفاء بصورة مستدامة بمتطلباتها الاجتماعية - الاقتصادية تؤكد الحاجة إلى كفالة الوفاء الشامل للوكالة بمسؤوليتها الرئيسية.